Typische Fehler
DAF · ANHANG
Typische Fehler
Note
Scaffold-Stand. Dieser Anhang wird in Phase 5 (Politur) gefüllt, nachdem alle 60 Einheiten geschrieben sind. Dann kann diese Seite quer durch das Material Links zu konkreten Unterrichtsstellen setzen.
Systematische Sammlung typischer L1-Transfer-Fehler für DaF-Lernende aus dem englischen, französischen, türkischen, russischen, chinesischen und arabischen Sprachraum — nach CEFR-Stufe geordnet, mit Korrekturstrategien.
Vorläufige Struktur
- Wortstellung — V2 im Hauptsatz, Verbendstellung im Nebensatz.
- Artikel und Kasus — der/die/das, Nominativ/Akkusativ/Dativ/Genitiv, Präpositionen.
- Tempus und Aspekt — Perfekt vs. Präteritum, Konjunktiv II.
- Falsche Freunde (DE-EN, DE-FR) — become/bekommen, sensible/sensibel, actuellement/aktuell.
- Wortschatzregister — du/Sie, gesprochene vs. geschriebene Varietät.
- Pragmatik — Höflichkeit, indirekte Sprechakte, Kulturelles.