Typische Fehler

DAF · ANHANG

Typische Fehler

Note

Scaffold-Stand. Dieser Anhang wird in Phase 5 (Politur) gefüllt, nachdem alle 60 Einheiten geschrieben sind. Dann kann diese Seite quer durch das Material Links zu konkreten Unterrichtsstellen setzen.

Systematische Sammlung typischer L1-Transfer-Fehler für DaF-Lernende aus dem englischen, französischen, türkischen, russischen, chinesischen und arabischen Sprachraum — nach CEFR-Stufe geordnet, mit Korrekturstrategien.

Vorläufige Struktur

  • Wortstellung — V2 im Hauptsatz, Verbendstellung im Nebensatz.
  • Artikel und Kasus — der/die/das, Nominativ/Akkusativ/Dativ/Genitiv, Präpositionen.
  • Tempus und Aspekt — Perfekt vs. Präteritum, Konjunktiv II.
  • Falsche Freunde (DE-EN, DE-FR) — become/bekommen, sensible/sensibel, actuellement/aktuell.
  • Wortschatzregister — du/Sie, gesprochene vs. geschriebene Varietät.
  • Pragmatik — Höflichkeit, indirekte Sprechakte, Kulturelles.

Zurück