Unité 8 — Un·e Allemand·e à Paris

Parcours G+M · Klasse 8 · Niveau M

Auteur·rice

S. Le Boulanger

Note

Modèle : Activer → Apporter → S’entraîner → Produire → Réfléchir · Niveau : M

{{< downloads >}}

Objectifs

  • Je lis un journal de voyage simple.
  • J’identifie trois différences culturelles Allemagne-France.
  • J’écris un message de voyage de ~70 mots.

Alignement Bildungsplan

  • 3.1.3.2 Leseverstehen.
  • 3.1.3.5 Schreiben.
  • 3.1.2 Interkulturelle kommunikative Kompetenz.

Histoire d’introduction

Léa rentre d’un voyage de classe à Paris. Pendant cinq jours, elle a tenu un journal. Elle partage trois extraits avec Karim, qui rit aux passages où elle compare la France à l’Allemagne.

1. Activer

  • Quels stéréotypes connaissez-vous sur les Allemand·e·s vu·e·s par les Français ?
  • Et vice-versa, sur les Français vu·e·s par les Allemand·e·s ?
  • Que signifie « se sentir étranger·ère » ?

2. Apporter

A. Trois extraits de journal (texte original, ~150 mots)

Lundi soir, hôtel à Montmartre.

Premier jour à Paris. Le métro est plus rapide qu’à Karlsruhe, mais aussi plus chaud — il fait 30°C dans la rame ! On s’attendait à un dîner à 19h ; ici, on dîne à 20h minimum. Mon estomac proteste.

Mercredi matin, café près de la Sorbonne.

J’ai commandé un café crème et un pain au chocolat. La serveuse m’a corrigée : à Paris on dit « petit pain au chocolat », mais à Bordeaux on dit « chocolatine ». Je l’ai noté sur mon carnet. Karim aurait adoré.

Vendredi après-midi, devant Notre-Dame.

J’ai parlé en français avec une dame âgée. Elle a souri quand j’ai dit « j’aime votre ville », puis elle a ajouté en allemand : « Ich liebe Karlsruhe auch. » Elle y a habité dix ans dans les années 1970. Le monde est plus petit que je pensais.

B. Vocabulaire

Mot Sens
une rame (de métro) wagon de métro / ligne entière
un café crème café avec mousse de lait
une chocolatine mot du sud-ouest pour pain au chocolat
une serveuse / un serveur personne qui sert au café
dîner manger le soir
protester se plaindre

C. Grammaire — passé composé / imparfait (rappel)

  • Passé composé : action ponctuelle, événement. « J’ai commandé un café. »
  • Imparfait : description, ambiance, habitude. « Il faisait 30°C. » / *« Elle y habitait dans les années
    1. »*

3. S’entraîner

Ex. 1 — Lecture. Vrai / faux ?

  1. Léa était à Paris en hiver.
  2. À Paris, on dîne plus tôt qu’en Allemagne.
  3. « Chocolatine » est utilisé partout en France.
  4. La dame âgée parle allemand parce qu’elle a vécu à Karlsruhe.

Ex. 2 — Passé composé / imparfait. Choisissez :

  1. Mardi, (j’ai visité / je visitais) le Louvre.
  2. Pendant les vacances, (il a fait / il faisait) très chaud.
  3. Soudain, (elle a dit / elle disait) quelque chose en allemand.
  4. À chaque petit-déjeuner, (j’ai mangé / je mangeais) un croissant.

Ex. 3 — Trouver les différences. Dans le journal, citez trois différences entre Paris et Karlsruhe (heure du dîner, mots, températures du métro …).

Ex. 1. 1) F (30°C → été). 2) F (dîner plus tard, à 20h). 3) F (sud-ouest seulement). 4) V.

Ex. 2. 1) j’ai visité (action). 2) il faisait (description). 3) elle a dit (ponctuel). 4) je mangeais (habitude).

Ex. 3. Modèles : Heure du dîner (19h vs. 20h+) · Métro chaud à Paris (30°C dans la rame) · Mots différents pour le pain au chocolat (Paris vs. Bordeaux).

4. Produire

Tâche d’écriture (M, ~70 mots) :

Imaginez trois jours dans une ville française (Lyon, Lille, Marseille…). Écrivez trois mini-extraits de journal (3 phrases chacun) :

  1. Une observation du quotidien.
  2. Une différence culturelle.
  3. Une rencontre.

Utilisez passé composé + imparfait.

Modèle (M, ~70 mots) :

Lundi. Le matin, j’ai pris le tram. Il y avait beaucoup de monde. À Marseille, le tram est lent — c’est différent.

Mardi. J’ai mangé une bouillabaisse au Vieux-Port. C’était salé et délicieux. À Karlsruhe, on n’a pas la mer.

Mercredi. J’ai parlé avec une boulangère qui était née en Tunisie. Elle parlait trois langues — français, arabe, et un peu d’allemand !

5. Réfléchir

Exemple d’épreuve — Klassenarbeit BW (M)

Tâche 1 — Leseverstehen (10 P.)

Lisez les trois extraits (A). Répondez :

  1. Pourquoi Léa est-elle surprise par le métro de Paris ?
  2. Quel mot existe à Bordeaux mais pas à Paris ?
  3. Pourquoi la dame âgée connaît-elle l’allemand ?

Tâche 2 — Grammatik (10 P.)

Complétez avec passé composé ou imparfait :

  1. Lundi soir, (arriver, je) à l’hôtel à 19h.
  2. Il (faire) très chaud dans la rame.
  3. Soudain, la dame (parler) en allemand.
  4. Pendant cinq jours, je (visiter) Paris.
  5. Mardi matin, (commander, je) un café crème.

Tâche 3 — Schreiben (10 P.)

Écrivez 3 mini-extraits de journal (~70 mots) sur 3 jours dans une ville française. Passé composé + imparfait, une différence culturelle.

Total : 30 P.

Téléchargements

{{< downloads >}}

Plan (90 min) : Activer 7’ · Apporter 18’ · S’entraîner 18’ · Produire 25’ · Réfléchir 5’ · Aperçu 17’.

Pièges fréquents

  • « commander » au café = to order ; en allemand bestellen. Pas commander un soldat (ça veut dire diriger).
  • « chocolatine » uniquement dans le Sud-Ouest ; ailleurs « pain au chocolat ».
  • Passé composé avec avoir (la plupart) ou être (vingt verbes : aller, venir, partir, arriver, monter, descendre, rester, retourner, etc.).

Pour aller plus loin