Unité 6 — Médiation avancée DE↔FR

Parcours G+M · classe 10 · Niveau M

Modèle : Activer → Apporter → S’entraîner → Produire → Réfléchir · Niveau : M

Objectifs Link to heading

  • Je médie deux sens : DE→FR et FR→DE.
  • Je distingue médiation textuelle et médiation orale.
  • Je gère un destinataire défini (formel/familier).

Histoire d’introduction Link to heading

À Strasbourg, Léa accompagne sa grand-mère allemande chez le médecin français. « Tu vas devoir traduire — pas mot à mot, mais le sens. Tu sais faire ! » Léa respire. « On y va. »

1. Activer Link to heading

  • Avez-vous déjà médié à l’oral ?
  • Quelle différence avec la traduction ?
  • Pourquoi le destinataire change-t-il la médiation ?

2. Apporter Link to heading

A. 4 paramètres d’une médiation Link to heading

  1. Source (texte ou parole d’origine).
  2. Cible (langue d’arrivée + niveau).
  3. Destinataire (qui ? formel / familier ?).
  4. Genre (résumé, mail, dialogue, conseil…).

B. DE→FR vs. FR→DE Link to heading

  • DE→FR : tournures DE souvent plus longues ; en FR, raccourcir, simplifier.
  • FR→DE : phrases FR souvent abstraites ; en DE, concrétiser, choisir un nom composé clair.

C. Texte source allemand (texte original) Link to heading

E-Mail vom Arzt — Praxis Dr. Müller, Strasbourg

Sehr geehrte Frau Schmidt,

ich habe Ihre Blutwerte erhalten. Der Cholesterinwert ist leicht erhöht (245 mg/dl). Ich empfehle: weniger fettiges Essen, mehr Bewegung (mind. 30 Min/Tag), Kontrolle in 3 Monaten.

Bei Fragen rufen Sie an: 03 88 12 34 56.

Mit freundlichen Grüßen, Dr. Müller

D. Médiation modèle (français — destinataire familial) Link to heading

Salut Léa,

Voilà ce que dit le médecin pour ta grand-mère :

Le cholestérol est un peu trop haut (245 mg/dl). Il faut manger moins gras, marcher au moins 30 min par jour, et refaire une analyse dans 3 mois.

S’il y a des questions, appeler le 03 88 12 34 56.

3. S’entraîner Link to heading

Ex. 1 — Lecture (textes C+D).

  1. Quel est le souci médical ?
  2. Quelles sont les 3 recommandations ?
  3. Combien de temps avant le contrôle ?
  4. Quelle différence de registre entre C et D ?

Ex. 2 — Médiation FR→DE. Médiez en allemand (~50 mots) :

« Salut maman ! L’école a appelé : Léa a oublié son sac de sport. Elle veut savoir si tu peux l’apporter avant 14h. Si tu ne peux pas, ce n’est pas grave, elle empruntera celui de Théo. Bisous, Léa. »

Ex. 3 — Adapter le destinataire. Réécrivez le D pour un destinataire formel (la grand-mère, par lettre).

Solutions

Ex. 1. 1) Cholestérol légèrement élevé. 2) Moins gras, plus de mouvement, contrôle. 3) 3 mois. 4) Familier (tutoiement Léa) vs. formel (lettre médicale).

Ex. 2. Modèle DE : Hallo Mama! Die Schule hat angerufen: Léa hat ihre Sporttasche vergessen. Kannst du sie bis 14 Uhr bringen? Sonst leiht sie sich Théos Tasche. Küsse, Léa.

Ex. 3. Modèle FR formel : « Madame, j’ai pris connaissance de vos analyses. Le taux de cholestérol est légèrement élevé. Je vous recommande de réduire les graisses, de pratiquer 30 minutes d’activité physique par jour, et un contrôle dans 3 mois. Cordialement, Dr Müller. »

4. Produire Link to heading

Tâche de médiation (M, ~120 mots) :

Médiez un texte allemand (au choix : article scientifique court, lettre administrative, courriel d’école) en français adapté à un destinataire précis (ami, parent, collègue). Précisez les 4 paramètres au début.

5. Réfléchir Link to heading

  • Je médie DE→FR et FR→DE.
  • Je gère le registre formel/familier.
  • Je précise les 4 paramètres avant de médier.

Exemple d’épreuve — devoir surveillé (« Klassenarbeit ») (M) Link to heading

Tâche 1 — médiation linguistique (« Sprachmittlung ») DE→FR (15 P.) : courriel médical (~120 mots). Tâche 2 — médiation linguistique FR→DE (10 P.) : message SMS (~50 mots). Tâche 3 — Reflexion (5 P.) : précisez les 4 paramètres de votre choix.

Total : 30 P.

**Plan (45 min) :** Activer 4' · Apporter 12' · S'entraîner 13' · Produire 12' · Réfléchir 2' · Aperçu 2'.

Pièges fréquents Link to heading

  • Pas de mot-à-mot. Mit freundlichen Grüßen« avec des salutations amicales » mais bien « Cordialement, ».
  • Adresser le bon destinataire = règle d’or : tutoyer un enfant, vouvoyer un médecin.
  • Genre conservé : un mail reste un mail, un SMS reste un SMS.

Pour aller plus loin Link to heading

Téléchargements