Unité 6 — Médiation FR↔DE (finale)
Parcours E (lycée) · classe 13 · Niveau E
Objectifs Link to heading
- Je médie un dossier complexe (texte + graphique + citation) en français et en allemand.
- Je gère le bilinguisme inversé (FR → DE) si demandé.
- Je connais les 3 pièges typiques du médiation linguistique (« Sprachmittlung ») épreuve finale.
Histoire d’introduction Link to heading
Théodore : « 6ᵉ unité, dernière médiation avant l’épreuve finale. Vous serez prêts pour les 3 formats : DE → FR (classique), FR → DE (inversé), dossier mixte. »
1. Activer Link to heading
- Le sens FR → DE : déjà testé ?
- Tableau / graphique : différence dans la médiation ?
- 3 pièges : faux amis, registre, calque ?
2. Apporter Link to heading
A. 3 pièges typiques + remèdes Link to heading
| Piège | Remède |
|---|---|
| faux amis | toujours vérifier (Lokal ≠ local) |
| registre | adapter (presse / acad. / oral) |
| calque syntaxique | reformuler en français pur |
B. 5 faux amis fréquents (épreuve finale) Link to heading
| Allemand | Faux ami français | Vraie traduction |
|---|---|---|
| Direktion | direction | direction (lieu) mais aussi chefferie |
| Konferenz | conférence | réunion / conférence |
| Diskussion | discussion | débat (au sens de) |
| sympathisch | sympathique | sympathique (OK !) |
| eventuell | éventuellement | peut-être (le sens !) |
C. Médiation inversée FR → DE (texte original) Link to heading
Source FR (extrait, Le Monde, mai 2029) : « Le 9 mai 2029, jour de l’Europe, Anouk Schmidt a remporté le Prix Robert Schuman pour les jeunes Européens. »
Médiation DE (modèle, ~150 mots) : Am 9. Mai 2029, am Europatag, hat Anouk Schmidt den Robert-Schuman-Preis für junge Europäer gewonnen. Die 18-jährige deutsch-französische Schülerin aus Karlsruhe wurde für ihren Essay « Pourquoi le français ? » ausgezeichnet. Die Jury lobte ihre Aufrichtigkeit und literarische Strenge. Schmidt zitiert Camus, Senghor, Ben Jelloun und Despentes. Für sie ist Französisch « eine gewählte Langue, keine auferlegte » — und « das ändert alles ». Im September wird sie nach Bordeaux ziehen, in die Buchhandlung Mollat. Marie-Christine Saragosse, Präsidentin von France Médias Monde, erklärte: « Diese neue Generation erfindet die Frankophonie neu. » Der Preis ist mit 5 000 € dotiert.
3. S’entraîner Link to heading
Ex. 1 — Lecture (texte C, DE).
- Quel jour Anouk a-t-elle gagné ?
- Quelle est la dotation du prix ?
- Quels 4 auteurs cite-t-elle ?
- Où ira-t-elle en septembre ?
Ex. 2 — Faux amis. Traduisez en allemand :
a) peut-être → ___ b) réunion → ___ c) débat → ___
Ex. 3 — Calque. Réécrivez en français pur : « J’ai besoin de toi pour faire ça. » (Ich brauche dich, um das zu machen → ?)
Solutions
Ex. 1. 1) 9 mai 2029 (Europatag). 2) 5 000 €. 3) Camus, Senghor, Ben Jelloun, Despentes. 4) À Bordeaux (Mollat).
Ex. 2. a) eventuell (sens incertitude, pas éventuellement). b) Sitzung / Konferenz. c) Debatte / Diskussion.
Ex. 3. J’ai besoin de toi pour faire ça est OK en français. Mais « um zu » peut donner « afin de » en français soutenu : J’ai besoin de toi afin de faire cela.
4. Produire Link to heading
Tâche médiation finale (E, ~350 mots, FR → DE) :
À partir d’un article français (Slimani, Le Monde, sur la francophonie, fourni), médiez en allemand (~280 mots). 3 pièges évités + 5 faux amis correctement gérés.
5. Réfléchir Link to heading
- Je connais 3 pièges du médiation linguistique.
- Je gère 5 faux amis fréquents.
- Je médie FR → DE en 280 mots.
Exemple d’épreuve — épreuve finale (option d’approfondissement) (E, 13e) Link to heading
Tâche 1 — Verstehen (8 P.) : médiation DE Unité 6, 4 questions. Tâche 2 — Faux amis (8 P.) : 4 traductions. Tâche 3 — médiation linguistique (14 P.) : médiation finale DE → FR ou FR → DE (~350 mots).
Total : 30 P.
Pièges fréquents Link to heading
- « Eventuell » = peut-être (incertitude), pas éventuellement (= éventuellement = par hypothèse, plus rare en français).
- « Direktion » : peut signifier chefferie ou direction (cadre), à distinguer du Direktor.
- « Sympathisch » = sympa : OK ; mais nuance plus affective en allemand.
Pour aller plus loin Link to heading
- Faux amis franco-allemands (CRDP Strasbourg) : https://www.crdp.ac-strasbourg.fr/
- OFAJ — médiations bilingues : https://www.ofaj.org/

