Unité 11 — Français au travail
Parcours E (lycée) · classe 9 · Niveau E
Objectifs Link to heading
- Je dialogue dans 3 situations professionnelles simples (entretien, réunion, téléphone).
- Je médie un mail professionnel DE → FR.
- Je connais 10 expressions du français professionnel.
Histoire d’introduction Link to heading
Stage en cours à l’Institut français. Mme Lambert demande : « Anouk, tu peux résumer ce mail allemand pour la collègue de Strasbourg ? » Anouk découvre le français formel : « Cordialement », « en pièce jointe », « je me permets de vous relancer ».
1. Activer Link to heading
- Quel français vous semble le plus difficile : oral ou écrit pro ?
- « Tu » / « vous » : qui décide ?
- Connaissez-vous « Cordialement » ?
2. Apporter Link to heading
A. 10 expressions du français pro Link to heading
| FR formel | DE équivalent |
|---|---|
| Cordialement, | Mit freundlichen … |
| Je me permets de … | Ich erlaube mir … |
| En pièce jointe | Im Anhang |
| Je vous relance au sujet | Ich erinnere an … |
| Bien à vous, | Beste Grüße |
| Pourriez-vous … | Könnten Sie … |
| Avec mes remerciements | Mit besten Dank |
| Cher Monsieur, Chère … | Sehr geehrte/r … |
| Cordiale invitation | Herzliche Einladung |
| À votre disposition | Zu Ihrer Verfügung |
B. 3 situations dialoguées Link to heading
- Entretien d’embauche (présentation 1 min).
- Réunion d’équipe (donner son avis poliment).
- Téléphone pro (laisser un message).
C. Mail professionnel + médiation (texte original) Link to heading
Mail DE original : Sehr geehrte Frau Lambert, im Anhang finden Sie das Programm der Frankfurter Buchmesse 2026. Könnten Sie es der Kollegin in Straßburg weiterleiten? Mit besten Dank, Klaus Weber.
Médiation FR (modèle) : Chère Madame Lambert,
En pièce jointe, vous trouverez le programme de la Foire du livre de Francfort 2026. Pourriez-vous le transmettre à la collègue de Strasbourg ?
Avec mes remerciements,
Klaus Weber
3. S’entraîner Link to heading
Ex. 1 — Lecture (texte C, FR).
- Quel document est en pièce jointe ?
- À qui doit-il être transmis ?
- Quel est l’événement mentionné ?
- Quelle formule de clôture est utilisée ?
Ex. 2 — Médiation lexicale. Donnez l’équivalent FR :
a) Im Anhang → ___ · b) Mit besten Dank → ___ c) Sehr geehrte Frau … → ___
Ex. 3 — Dialogue (téléphone pro). Imaginez 6 répliques pour laisser un message à un·e collègue absent·e.
Solutions
Ex. 1. 1) Le programme de la Foire du livre de Francfort 2026. 2) À la collègue de Strasbourg. 3) La Foire du livre de Francfort. 4) Avec mes remerciements / Bien à vous.
Ex. 2. a) en pièce jointe · b) avec mes remerciements · c) Chère Madame …
Ex. 3. Réponses libres. Modèle : Bonjour, c’est X. Je souhaitais parler à M. Y. Pouvez-vous lui dire que … ? Je rappellerai. Merci. Bonne journée.
4. Produire Link to heading
Tâche médiation + dialogue (E, ~150 mots) :
À partir d’un mail allemand (fourni), médiez en français pro et prolongez par un dialogue téléphonique (6 répliques) avec la destinataire.
5. Réfléchir Link to heading
- Je connais 10 expressions FR pro.
- Je médie un mail simple DE → FR.
- Je dialogue 3 situations professionnelles.
Exemple d’épreuve — devoir surveillé (« Klassenarbeit ») (E) Link to heading
Tâche 1 — Lecture (8 P.) : mail FR, 4 questions. Tâche 2 — Lexique pro (8 P.) : 4 médiations d’expressions. Tâche 3 — médiation linguistique (« Sprachmittlung ») (14 P.) : médiation mail DE + 6 répliques téléphone (~150 mots).
Total : 30 P.
Pièges fréquents Link to heading
- « Cordialement » = registre standard ; Bien à vous = un cran plus chaleureux.
- « Je me permets de » : suivi de l’infinitif (Je me permets de vous écrire).
- « Pièce jointe » : féminin singulier (la PJ), pluriel = pièces jointes.
Pour aller plus loin Link to heading
- Le Robert — Français au travail : https://dictionnaire.lerobert.com/
- OFAJ — Tandem pro : https://www.ofaj.org/programmes-formations.html

