Unit 8 — Post-Colonial Voices, Advanced

Track E · Klasse 12 · Niveau E (Basisfach / Leistungsfach)

Template: Activate → Input → Practise → Produce → Reflect.
Niveau: E. Klausur (assessment) at Niveau E (90 BE).
Course tagging: basic course (Basisfach, E-BF) and advanced course (Leistungsfach, E-LF).

Learning objectives Link to heading

  • I can read longer post-colonial extracts and identify the writer’s stance on the imperial archive in detail.
  • I can use academic-postcolonial vocabulary (hybridity, mimicry, the subaltern, double consciousness, world-Anglophone).
  • I can write a 400-word essay sustaining a complex post-colonial argument.

curriculum framework (“Bildungsplan”) alignment Link to heading

  • 3.4.1 / 3.5.1 Soziokulturelles Orientierungswissen / Themen
  • 3.4.2 / 3.5.2 Interkulturelle kommunikative Kompetenz
  • 3.4.3.2 / 3.5.3.2 Leseverstehen
  • 3.4.3.5 / 3.5.3.5 Schreiben
  • 3.4.4 / 3.5.4 Text- und Medienkompetenz

(Sources: https://www.bildungsplaene-bw.de/,Lde/LS/BP2016BW/ALLG/GYM/E1/IK/11-12-LF / https://www.bildungsplaene-bw.de/,Lde/LS/BP2016BW/ALLG/GYM/E1/IK/11-12-BF)

Lead-in story Link to heading

Klasse 12 returns to post-colonial writing with a longer reach: an extract from Salman Rushdie’s East / West (1994), one from Tsitsi Dangarembga’s Nervous Conditions (1988), and one from Arundhati Roy’s non-fiction The Algebra of Infinite Justice (2002). The class spent the lesson learning to read hybridity not as celebration but as a working condition.

1. Activate Link to heading

Stance scan. With your partner, list 3 post-colonial writers you can name and one tactic each uses to engage the imperial archive.

2. Input Link to heading

Reading — three extracts (paraphrased) Link to heading

Rushdie (1994): The narrator’s two surnames sit side by side on a London library card. The library card itself is a postcolonial artefact: two languages, two empires, one borrower.

Dangarembga (1988): The narrator describes her education in colonial Rhodesia (now Zimbabwe) with deliberately split self: the educated I and the home-language I observe each other without quite agreeing.

Roy (2002): In an essay on the Indian state after the 1998 nuclear tests, Roy refuses the celebratory we; her we is conditional, audible and ironised.

Vocabulary — academic post-colonial Link to heading

hybridity (Bhabha), mimicry (Bhabha), the subaltern (Spivak), double consciousness (Du Bois), world-Anglophone, decolonisation, the imperial archive, code-switching, situated knowledge, epistemic violence, contrapuntal reading (Said).

3. Practise Link to heading

Niveau E — controlled Link to heading

  1. Match: hybridity → Bhabha; subaltern → Spivak; double consciousness → Du Bois; contrapuntal reading → Said.
  2. T or F: mimicry in Bhabha is a strategy of compliance; the subaltern in Spivak refers to those without representational access.

Niveau E — productive Link to heading

  1. Build 4 sentences applying academic post-colonial vocabulary to the three extracts.
Answer key

Controlled. 1. all true. 2. F (mimicry is partly destabilising — copy + difference), T.

Productive. 3. Open.

4. Produce Link to heading

Post-colonial essay, 400 words. Argue a complex thesis sustained across the three extracts. Use 3 integrated quotes + 4 academic-postcolonial terms + 5 academic discourse markers + 1 cleft.

Sample Link to heading

Read together, the three extracts — Rushdie 1994, Dangarembga 1988, Roy 2002 — sketch a small anthology of how the post-colonial I learns to speak inside English without becoming English. Rushdie’s narrator carries two surnames side by side on a London library card; the card is a small artefact of hybridity. The hybridity is, however, not celebratory. By contrast with earlier readings of Bhabha that flattened the concept into multicultural cheer, Rushdie’s narrator reads the card as a working condition: two empires, one borrower, no resolution. Dangarembga’s narrator goes further. The deliberately split self of Nervous Conditions — the educated I and the home-language I — is double consciousness in Du Bois’s sense, ported to colonial Rhodesia. Accordingly, the I that writes the novel is not a synthesis of the two; it is the friction. Roy, writing essayistically in 2002, refuses the celebratory national we of post-1998 Indian nuclear discourse. Her we is audible because it is ironised; the irony is the instrument. It is precisely the refusal of the synthetic we that aligns Roy with Spivak’s argument that the subaltern’s silence is a structural fact, not a literary gap. More specifically, what these three writers share is the willingness to keep the seams visible — Rushdie’s two surnames, Dangarembga’s two voices, Roy’s ironised we. By contrast with a politics that demands resolution, post-colonial writing earns its weight by refusing it. The imperial archive is not erased; it is read contrapuntally (Said), with the silenced voices held alongside the dominant ones. In this regard, the central post-colonial move is not synthesis but a principled refusal of synthesis.

5. Reflect Link to heading

  • I can identify each writer’s stance on the imperial archive.
  • I can use 5+ academic-postcolonial terms.
  • I can write a 400-word post-colonial essay.

One thing in your notebook: Write one sentence using something you learned in this Unit.

Exam example Link to heading

Klausur (assessment) — Niveau E (full paper, 90 BE)
Time. 4 hours including 20 minutes of breaks (220 active minutes). Total. 90 BE.
Inhalt / Sprache split. Basisfach (basic course): 50/50. Leistungsfach (advanced course): 40/60.

Part A — Comprehension (~24 BE) Link to heading

Read twice.

“The narrator’s two surnames sit side by side on a London library card. The library card itself is a postcolonial artefact: two languages, two empires, one borrower.”

  1. Two surnames where: ___ . 2. Card as: ___ . 3. Hybridity NOT meaning: ___ . 4. Card as working condition: ___ .

Part B — Analysis (~18 BE) Link to heading

Read the three extracts above.

  1. Rushdie’s artefact: ___ . 2. Dangarembga’s split: ___ . 3. Roy’s pronominal move: ___ . 4. Shared central move: ___ .

Part C — Composition (~18 BE) Link to heading

Composition prompt: Apply Spivak’s subaltern concept to one extract in 250 words. Use 2 markers + 1 cleft.

Mediation (~30 BE) Link to heading

Mediation prompt: A 250-word German post-colonial-studies introduction (Einführungsband). Mediate for an English-speaking literature student. (Source provided in class.)

Expected-answer profile (Erwartungshorizont) — sample
Comprehension. 1. on a London library card; 2. postcolonial artefact (two languages, two empires, one borrower); 3. multicultural cheer / synthesis; 4. two empires, one borrower, no resolution. Analysis. 1. two surnames on London library card; 2. educated I + home-language I (double consciousness); 3. ironised we refusing celebratory national we; 4. principled refusal of synthesis / keeping the seams visible. Composition. Open. Mediation. Open.
grading scale (Notenschlüssel) (von 90 BE)
| 86–90 | 1+ | 81–85 | 1 | 76–80 | 1- | | 71–75 | 2+ | 66–70 | 2 | 61–65 | 2- | | 56–60 | 3+ | 51–55 | 3 | 46–50 | 3- | | 41–45 | 4+ | 36–40 | 4 | 30–35 | 4- | | 22–29 | 5 | 0–21 | 6 | | |

Downloads Link to heading

**Slide deck timing.** 90 minutes total (Doppelstunde). Lead-in 6 min · Activate 8 min · Input 25 min · Practise 15 min · Produce 30 min · Reflect 6 min.

Differentiation. Basisfach (basic course): tighter argument, clearer moves. Leistungsfach (advanced course): sustained analysis, integrated quotation, complex thesis.

Common pitfalls Link to heading

  • Don’t reduce hybridity to celebration.
  • Subaltern is not synonymous with minority.
  • Don’t quote theory without applying it.

Further reading / listening Link to heading

  • Edward Said, Orientalism (1978).
  • Homi Bhabha, The Location of Culture (1994).
  • Gayatri Chakravorty Spivak, Can the Subaltern Speak? (1988).

Downloads